Keine exakte Übersetzung gefunden für التطورات المواضيعية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • Además de los cambios que se realizan periódicamente para actualizar las actividades de la UNCTAD en estas esferas a fin de adaptarlas a la evolución de las situaciones y los temas, el Consenso señaló una nueva cuestión que se está tratando en el marco de las actividades actuales de investigación y análisis de la UNCTAD sobre facilitación del comercio, es decir "las consecuencias de las medidas de seguridad para el comercio de los países en desarrollo y el apoyo que requiere su aplicación" (Consenso, párrs. 41, 47 y 59).
    وإضافة إلى التغييرات التي تُدخل بانتظام من أجل تجديد أنشطة الأونكتاد في هذه المجالات على ضوء تطور الأوضاع والمواضيع، حدد توافق آراء ساو باولو قضية جديدة تتناولها أنشطة البحث والتحليل المتواصلة للأونكتاد في مجال تيسير التجارة، هي "تأثير التدابير الأمنية في تجارة البلدان النامية و ما ستتطلبه هذه التدابير من دعم" (توافق آراء ساو باولو، الفقرات 41 و47 و59).
  • Entre ellos pueden contarse temas tales como las novedades recientes en materia de información sobre la gobernanza de las empresas y los resultados de un estudio sobre este tema que la secretaría llevó a cabo durante el lapso comprendido entre períodos de sesiones.
    ويمكن أن يتضمن هذا مواضيع مثل التطورات التي جرت مؤخراً في مجال الكشف عن البيانات في سياق إدارة الشركات، ونتائج الدراسة الاستقصائية المتعلقة بهذه القضية والتي أجرتها الأمانة خلال الفترة بين الدورتين.
  • 18.35 El subprograma también prestará especial atención al aprovechamiento del desarrollo de las aplicaciones temáticas de tecnología de la información y las comunicaciones, como el gobierno electrónico y los contenidos digitales en árabe, a fin de basarse en esa tecnología como agente catalizador del cambio para empoderar a los ciudadanos y mejorar su calidad de vida.
    18-35 وسيركز البرنامج الفرعي تركيزا خاصا أيضا على استخدام التطور في التطبيقات المواضيعية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، مثل الحكومة الالكترونية والمحتوى الرقمي باللغة العربية، بهدف الاعتماد على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات كعامل من عوامل التغيير القادرة على تمكين المواطنين وتحسين نوعية حياتهم.
  • No cabe duda de que hace 60 años los medios de información y comunicación no estaban tan desarrollados como en la actualidad, pero también hay que admitir que incluso en la época moderna, con la abundancia de información de que disponemos sobre todos los temas y acontecimientos posibles, la reacción internacional ante numerosas violaciones generalizadas de los derechos humanos puede retrasarse por una sola y sencilla razón: la falta de sistemas eficientes y especializados de vigilancia que permitan una intervención internacional legítima destinada a resolver las situaciones graves y urgentes.
    ومما لا شك فيه أن وسائط الاتصالات لم تكن قبل 60 عاماً متطورة كما هي اليوم، لكن يجب أن نعترف بأنه حتى في هذا الوقت التي يشهد وفرة من المعلومات التي يمكن الحصول عليها عن جميع المواضيع والتطورات، يمكن أن يتأخر رد الفعل الدولي على العديد من انتهاكات حقوق الإنسان الواسعة الانتشار، وذلك لسبب واحد وبسيط وهو عدم توفر نظم رصد فعالة ومتخصصة تقود إلى التدخل الدولي المشروع لمعالجة الأوضاع الخطرة والملحّة.
  • El tema de la Conferencia se tituló “La transformación de la lucha contra el blanqueo de dinero y la lucha contra la financiación del terrorismo en la región del Caribe”. Entre las presentaciones se incluyeron las tituladas “Evolución de los parámetros de la lucha internacional contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo”, “Aplicación de sistemas de información efectivos sobre actividades sospechosas”, y “La función de la Dependencia de Inteligencia Financiera”.
    وكان موضوع المؤتمر هو: ”امتثال منطقة حوض البحر الكاريبي للوجه المتغير لمكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب“، وشملت الورقات المقدمة مواضيع منها: ”تطورات معايير المكافحة الدولية لغسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب“، و ”تنفيذ نظم فعالة للإبلاغ عن الأنشطة المشبوهة“ و ”دور وحدة الاستخبارات المالية“.
  • Durante el período que se examina, el Grupo se reunió en 31 ocasiones y examinó una gran variedad de temas, en particular lo ocurrido después de la guerra en el Iraq, la investigación sobre el programa “petróleo por alimentos”, la Corte Penal Internacional, el Informe sobre Desarrollo Humano 2004, la crisis humanitaria en Darfur y las relaciones entre los Estados Unidos y las Naciones Unidas.
    اجتمع الفريق أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض 31 مرة وغطى مجموعة واسعة من المواضيع شملت التطورات اللاحقة للحرب في العراق والتحقيقات بشأن برنامج النفط مقابل الغذاء والمحكمة الجنائية الدولية وتقرير التنمية البشرية لعام 2004 والأزمة الإنسانية في دارفور والعلاقة بين الولايات المتحدة الأمريكية والأمم المتحدة.